10/20 diary

イメージ 1

Deep Impact fails doping test!

He has tested positive for banned substances. A chemical substance which is prohibited in Europe was found.

This medicinal is banned in Japan, so he can participate in races in Japan.

However, the horse is expected to be disqualified from the third place in 凱旋門賞.

I was surprised to hear the news and disappointed.

He didn’t win the first place but won the third place in the world!!

This is proud in Japan…

This news is sad to me but I continue to cheer the horse in the future!

porpor35

フリー編集者。校正や内容検討も行っています。 語学書→小中英語→ビジネス→語学書担当。 専門学校や大学で TOEIC の講師の担当をしています。 大学で言語学を専攻。本/言葉を愛してます。 留学なしでTOEIC990獲得。現在は、TOEIC SWで満点獲得が目標。

5 comments so far

poy*yac*a*haPosted on 9:09 pm - 10月 21, 2006

I was extremely upset to hear the news. But he was provided with the drug bona fide. Let’s hope that he will in style in Japan.

poy*yac*a*haPosted on 6:04 pm - 10月 22, 2006

he will in style → he will win in style 間違っていた。 も.

por*or*5Posted on 10:39 pm - 10月 23, 2006

も。さん I’m so sorry to be late for the reply to two comments. I agree with your idea. I absolutely think this happening was caused by accident! I believe that he is the best horse in Japan. 一つお聞きしたいのですが、in styleのようなしゃれた(?)表現はどこで得ているのでしょうか??

poy*yac*a*haPosted on 1:03 am - 10月 24, 2006

porporさん,こんばんは.まさしくaccidentでしょうね,こりゃ。さてさて,ご質問の件ですが,win in styleの場合ですと,The Daily Yomiuriを読んでいて手に入れたモノです。私の場合,データベース化しているので,とっさに使うとき,このDBは強い味方です。

por*or*5Posted on 7:48 pm - 10月 24, 2006

も。さん ですよね、しょうがないと言えばしょうがないのですが…。The Daily Yomiuriを読んでらっしゃるのですね。やはり日々多くの文に触れることが大事なんですね。ん?データベース化とはどのようにしているのでしょうか?ノートに書き留めるのパソコン版??よくわからんです…。

Leave a Reply

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください