10/16 2 ☆cut

前の記事でぐだぐだ言いつつ、記事書いちゃいます。

☆「何かを鋭利なもので切る」(キーワードで英会話より)
   →「切込みをいれる」
   →「切り離す」

切る行為をよーく見てみると、下の二つの行為に分けて考えられるようです。

cut the paper(切る)とcut my finger on a knife(けがする)の違いを考えればわかると思います。

ちなみに、大西泰斗先生はcutを基本動詞として取り上げていませんでした。

おもしろい使い方として、

・We have to cut lunchtime by 20 minutes.(削る)

cutよりbyの使い方のほうが勉強になるかなと。20分という単位を表してるんですよね。

・Don’t cut in on our conversation!(邪魔するな)

・The coffee is too strong. Cut it with milk.(薄めなさい)

濃さをミルクで切り離すんですね。他にもいろいろ使えそうですね。

porpor35

フリー編集者。校正や内容検討も行っています。 語学書→小中英語→ビジネス→語学書担当。 専門学校や大学で TOEIC の講師の担当をしています。 大学で言語学を専攻。本/言葉を愛してます。 留学なしでTOEIC990獲得。現在は、TOEIC SWで満点獲得が目標。

6 comments so far

mecuapokePosted on 9:09 pm - 10月 17, 2006

へぇー cut my finger ON a knife なんですね。cutを調べたら、薄める、は他動詞の最後に書いてありました。cut whisky with water [ウイスキーを水割りにする]

por*or*5Posted on 12:12 am - 10月 18, 2006

ぽけママさん withでもよさそうですが、載っていたものをそのまま載せました。cutに「薄める」なんて意味があるの普通知らないですよね…。

bcc*u*Posted on 6:07 am - 10月 18, 2006

cutに薄めるなんて意味があったのを全然知りませんでした。しっかりメモしとかなきゃ!

por*or*5Posted on 5:22 pm - 10月 18, 2006

べにさん 私も全く知りませんでした。急にcutと言われて驚かないように気をつけなきゃですね。ただし、どれくらいの頻度で使われるのかはわかりませんが…。

poy*yac*a*haPosted on 2:05 am - 10月 19, 2006

porporさんは基本動詞に重点を置かれているように見受けられるので,読んでいて毎回感心しています。基本動詞を覚えてこそ,英語を習得した,という思いもあったりします…. 自動詞としてのcutもありますね。The knife won’t cut.と言えば「このナイフはどうしても切れない」

por*or*5Posted on 2:11 am - 10月 19, 2006

も。さん 感心してくださるなんてうれしいです!基本動詞は使われ方が様々ですよね?他の動詞は意味がそんなに多くないじゃないですか?だから、基本動詞を勉強しています。おもしろい使い方に出会うこともありますし。でも、他の単語もしっかり暗記をしなくては…。

Leave a Reply

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください