前の記事でぐだぐだ言いつつ、記事書いちゃいます。
☆「何かを鋭利なもので切る」(キーワードで英会話より)
→「切込みをいれる」
→「切り離す」
切る行為をよーく見てみると、下の二つの行為に分けて考えられるようです。
cut the paper(切る)とcut my finger on a knife(けがする)の違いを考えればわかると思います。
ちなみに、大西泰斗先生はcutを基本動詞として取り上げていませんでした。
おもしろい使い方として、
・We have to cut lunchtime by 20 minutes.(削る)
cutよりbyの使い方のほうが勉強になるかなと。20分という単位を表してるんですよね。
・Don’t cut in on our conversation!(邪魔するな)
・The coffee is too strong. Cut it with milk.(薄めなさい)
濃さをミルクで切り離すんですね。他にもいろいろ使えそうですね。
6 comments so far
mecuapokePosted on 9:09 pm - 10月 17, 2006
へぇー cut my finger ON a knife なんですね。cutを調べたら、薄める、は他動詞の最後に書いてありました。cut whisky with water [ウイスキーを水割りにする]
por*or*5Posted on 12:12 am - 10月 18, 2006
ぽけママさん withでもよさそうですが、載っていたものをそのまま載せました。cutに「薄める」なんて意味があるの普通知らないですよね…。
bcc*u*Posted on 6:07 am - 10月 18, 2006
cutに薄めるなんて意味があったのを全然知りませんでした。しっかりメモしとかなきゃ!
por*or*5Posted on 5:22 pm - 10月 18, 2006
べにさん 私も全く知りませんでした。急にcutと言われて驚かないように気をつけなきゃですね。ただし、どれくらいの頻度で使われるのかはわかりませんが…。
poy*yac*a*haPosted on 2:05 am - 10月 19, 2006
porporさんは基本動詞に重点を置かれているように見受けられるので,読んでいて毎回感心しています。基本動詞を覚えてこそ,英語を習得した,という思いもあったりします…. 自動詞としてのcutもありますね。The knife won’t cut.と言えば「このナイフはどうしても切れない」
por*or*5Posted on 2:11 am - 10月 19, 2006
も。さん 感心してくださるなんてうれしいです!基本動詞は使われ方が様々ですよね?他の動詞は意味がそんなに多くないじゃないですか?だから、基本動詞を勉強しています。おもしろい使い方に出会うこともありますし。でも、他の単語もしっかり暗記をしなくては…。