第11回

 この日は英語学習お休みでした。塾でストックした表現をここでご紹介。

ただ、中学で出てくるレベルじゃないです。笑 高校の文章で注がついてた表現です。

the coast is clear : 危険は去った・今が絶好の

coast海岸・沿岸の意)

なぜこのような意味が生じてくるんですかね?

海岸が穏やかってことなんでしょうか…。波が立っていないというか…。

漁師さんが使う表現なのかな、なんて個人的には思ってます。
Hey, my mother is about to go out…
As soon as the coast is clear, let’s play the video game!

勝手に作ってみました。笑